Cliche là gì – Làm cha cần cả đôi tay

Ở bài viết này sẽ tập trung xoay quanh các cliché – một dạng idiom khá đặc biệt trong tiếng Anh. Cliché là một lời nhận xét thường gặp trong mọi trường hợp, sáo ngữ. Đó là nhận xét mà đa số mọi người đã quen thuộc với điều đó và nó không có gì mới mẻ.

Bạn đang xem: Cliche là gì

1. Cliché là gì

Clichélà một lời nhận xét thường gặp trong mọi trường hợp, sáo ngữ. Đó là nhận xét mà đa phần mọi người đã quen thuộc với điều đó và nó không có gì mới mẻ và lạ mắt .

Cliché thường được sử dụng trong giao tiếp hằng ngày và ít khi dùng trong quảng cáo, tiêu đề báo chí.

Bạn đang đọc:

2. Một số cliché thường gặp

More fish in the seaMore fish in the seaDon’t be upset ! There are always plenty more fish in the sea .Câu này thường được dùng để an ủi người khác khi họ bị tình nhân bỏ hoặc thất bại, với hàm ý là vẫn còn nhiều thời cơ hoặc vẫn còn nhiều người khác .More pebbles on the beachMore pebbles on the beachYou shouldn’t be so depressed. There are always more fish in the sea .Câu trên có ý tựa như như câu trước đó, cũng thường dùng để an ủi người khác. Có thể dịch đại ý là : biển khi nào cũng còn nhiều cá .Look on the bright sideLook on the bright sidelook on the bright side = cố gắng nỗ lực tìm kiếm sự tích cực trong những trường hợp tồi tệ nhất. Sau khi nói câu này, người ta thường lý giải thêm về những điều tích cự là gì. Ví dụ : bạn hoàn toàn có thể trượt việc làm này vì trình độ của bạn quá tầm so với việc làm đó, bạn nên chọn những chỗ có nhu yếu cao hơn .It is easy to be wise after the eventIt is easy to be wise after the sự kiệnCâu “ it is easy to be wise after the sự kiện ” có ý nghĩa là nếu đã biết trước điều gì sẽ xảy ra tiếp theo thì chuyện có hành vi sáng suốt là điều quá thuận tiện .Hindsight is a wonderful thing.

Xem thêm:

Hindsight is a wonderful thing.Xem thêm: Look Up Là Gì – Nghĩa Của Từ Look Up

Xem thêm:

“ Hindsight is a wonderful thing ” cũng có ý nghĩa tựa như như câu trên. Cả 2 câu đều có nghĩa tương tự với 1 câu trong tiếng Việt : Biết trước thì đã giàu .It is not over until the fat lady sings.It is not over until the fat lady sings .= bạn không hề nói trước điều gì sẽ xảy ra. Câu trên thường được dùng trong những sự kiện bóng đá .Enough is as good as a feast.Enough is as good as a feast .= bạn nên có nhiều hơn mức bạn cần .Ignorance is bliss.Ignorance is bliss .= bạn hoàn toàn có thể niềm hạnh phúc hơn nếu không biết điều gì đó. Một câu trong tiếng việt có nghĩa tựa như : Ngu si hưởng thái bình .Lead a horse to water (but you can’t make him drink).Lead a horse to water ( but you can’t make him drink ) .

Bạn có thể cho người khác cơ hội, nhưng không thể ép họ làm điều gì. Vế thứ 2 trong ngoặc thường được ngầm hiểu, không được nói ra miệng.

Xem thêm: Gia đình Là Gì – ý Nghĩa Của Gia đình

Truth will out

Truth will out

Xem thêm:

Đến ở đầu cuối thì thực sự cũng sẽ được bật mý .Trên đây tất cả chúng ta đã cùng tìm hiểu và khám phá vềmột số cliche thường gặptrong tiếng Anh. Hy vọng sẽ giúp những em tích góp được thêm kiến thức và kỹ năng cho mình. Hẹn gặp lại những em trong bài viết tiếp theo nhé
Chuyên mục: Chuyên mục : Hỏi Đáp

Rate this post